FC2ブログ
 

米国株テクニカル分析ブログ ソシアルアドバンテージ 香港株、米国株、エリオット波動のブログ

今使える中国語

 私は今、中国語の勉強をしている。
 主に、ロゼッタストーンというネットでできるやつ(このページを見ている人はネット環境があるだろうから自分でググッて)を使って勉強している。
 


よく出来た教材で、よく子供向け英会話教室でやっているフラッシュカード(狼の絵に「ウルフ!」と応えるあれ)をパソコンでやるような漢字なのだが。集中してやると自分でも信じられないスピードで頭に入ってくるのがわかる。

しかし、難点もある
外国語の教材でよくあるのだが。
怒りを表す表現や、スラングが載っていないので、カジュアルな会話ができないというものだ。

そこで、今日は自分の気分転換をかねて、ちょっとおもしろい中国語の表現を紹介しようと思う。


美死了・美呆了(メイスーラ・メイポーラ)
「死」と言うのは本当に死ぬわけではなく、「死ぬほど」というのが正しい、「呆」は呆気にとられるという意味でOK

美人を褒めるときに使える表現だ

33333333

ネットの実況で888888を見たことがないだろうか?「パチパチパチ(拍手の意)」を現している、この場合の「3」の連打は「賛」賛成の賛が中国でも「サン」という発音なので「イイねイイね」という意味で33333333と打つそうだ。

大力鞍下(ダーリーアンシャー)
強く押すという意味だ。ボタンを押す時などに使える表現。

回车鍵(フイチャージェン)
パソコンのエンターキーのことだ。
前述の大力鞍下と合わせるとダーリーアンシャーフイチャージェン(エンターキーを強く押す)という文ができる。

非州(フェイジョウ)
アフリカ大陸の意味「非」ってあんまいいイメージではないな

很臭(ヘンチョウ)
くさい匂い

迷路了(ミールーラ)
読んで字のごとく、道に迷ったってこと。

排隊(パイドゥイ)
隊から排除される?
違います、なんと、「列に並ぶ」と中国語で書くとこうなるのです。
列に並ぶような奴は隊(中国人)では無いのでしょうか?




関連記事
スポンサーサイト



コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

 

トラックバック